Sunday, January 28, 2007

தமிழ்ப் படுத்து

பிரபலமான ஒரு தமிழ் வார இதழைப் படித்துக் கொண்டிருந்தேன். ஒரு கட்டுரையில் "பூனை சாக்குப் பையிலிருந்து வெளியில் வந்து விட்டது" என்ற சொற்றொடரைப் படித்தேன். "Cat is out of the bag"என்பது தமிழில் இப்படி ஆகி விட்டதோ?

இந்த சொற்றொடர்களின் ஆங்கில ஆரிஜின்னை நீங்களே யூகித்துக் கொள்ளுங்கள்:

1. மரத்தைத் தொடு.
2. மேலே தூக்கியெறி.
3. வீட்டு ஓட்டம்.
4. மேலே கொடு.
5. மூளையை எடுத்தல்.
6. விரலை குறுக்காக வை.

இது சும்மா ஒரு ப்ரிவ்யூதாம்மா, ரியல் ஷோ அப்பாலிக்கா வரும்!

0 Comments:

Post a Comment

<< Home